Drodzy Odbiorcy!

2010-07-12


Chcemy, żeby serwis Nauka w Polsce był coraz lepszy i ciekawszy. Zawsze bardzo pomocne w rozwijaniu strony są Państwa opinie i sugestie. Jesteśmy ciekawi, jakie działy czytają Państwo najczęściej. Co się Państwu najbardziej w serwisie NwP podoba, a co należałoby poprawić lub zmodyfikować? Czego zaś, Państwa zdaniem, brakuje w serwisie?

Opinie prosimy przesyłać na adres naukawpolsce@pap.pl (w temacie: SERWIS-OPINIE)

Redakcja



Żołnierze mijają grającą na skrzypcach dziewczynkę - ostatnie chwile z życia mieszkańców przed rozpoczęciem II wojny światowej oraz pierwsze godziny walk pomiędzy wojskami polskimi i niemieckimi, zaprezentowali członkowie grup rekonstrukcyjnych z Polski, Słowacji i Czech. Widowisko historczne pod hasłem "Przemyśl - wrzesień 1939" odbyło się 25 maja 2008 roku. Źródło: PAP/Darek Delmanowicz bsz

Konkurs "Popularyzator Nauki 2009" rozstrzygnięty!

2009-12-15



Sześć nagród i trzy wyróżnienia przyznano w 5. edycji Konkursu "Popularyzator Nauki", rozstrzygniętej we wtorek w Warszawie. Konkurs jest organizowany przez Polską Agencję Prasową oraz Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego. "Zasługi osób, które z własnej inicjatywy zajmują się popularyzacją, są niewyobrażalne. Jest bowiem potężna luka między naukowcami a resztą społeczeństwa" - podkreślił podsekretarz stanu w Ministerstwie Nauki i Szkolnictwa Wyższego prof. Jerzy Szwed podczas uroczystości zorganizowanej w siedzibie PAP.

Jesteśmy także na platformie Globile!

2009-12-18



Codzienną dawkę najciekawszych informacji z serwisu Nauka w Polsce znajdziesz na platformie "Globile".
Teraz możesz nas czytać także na wyświetlaczu swojego telefonu komórkowego!
2010-07-02 00:00

Europejski patent po angielsku, francusku i niemiecku

Komisja Europejska zaproponowała 1 lipca nowy system tłumaczeń patentów w UE na trzy języki: angielski, francuski i niemiecki. Ma to znacząco zmniejszyć koszty uzyskania patentu obowiązującego w całej UE, obecnie dziesięciokrotnie wyższe niż w USA.



Chodzi o ukończenie prac nad jednolitym patentem europejskim.

"Europa nie będzie konkurencyjna na świecie, jeśli nie będziemy wspierać innowacji. Tymczasem obecnie procedura uzyskania patentu jest zbyt droga i skomplikowana. Patent europejski ważny w sposób identyczny we wszystkich krajach UE ma kluczowe znaczenie dla wspierania badań i rozwoju oraz stymulowania wzrostu gospodarczego" - oświadczył komisarz ds. rynku wewnętrznego Michel Barnier. Przekonywał, że propozycja KE - jeśli zostanie zaaprobowana przez kraje członkowskie i Parlament Europejskiej - "jest dobrą wiadomością dla innowatorów w całej Europie, a zwłaszcza dla małych i średnich przedsiębiorstw".

Jak szacuje KE, koszty uzyskania patentu obowiązującego w całej UE są obecnie dziesięciokrotnie wyższe (ok. 20 tys. euro) niż w USA (ok. 1850 euro), czym zniechęcają wynalazców w Europie do ochrony swych wynalazków. Na te wysokie koszty w Europie składają się głownie koszty tłumaczeń. Np. w przypadku rejestracji patentu ważnego w 13 krajach UE koszty tłumaczeń wynoszą aż 14 tys. euro.

Barnier zaproponował, by jednolity patent europejski był oparty na trzyjęzycznym systemie (angielski, francuski i niemiecki) już wykorzystywanym przez Europejski Urząd Patentowy (EPO). Zgodnie z propozycją, np. wynalazca polski będzie mógł zgłosić wniosek patentowy we własnym języku - polskim, a ten będzie następnie tłumaczony i przeanalizowany przez EPO w jednym z trzech języków urzędowych: niemieckim, angielskim lub francuskim.

"Wynalazca włoski, litewski czy polski będzie mógł składać wniosek we własnym języku i za darmo otrzyma tłumaczenie w jednym z tych trzech języków (koszty tłumaczenia zwróci mu EPO)" - powiedział Barnier. Następnie patent, o ile spełnia odpowiednie wymogi, zostanie udzielony i zarejestrowany we wszystkich trzech językach urzędowych. "Koszty patentu chronionego w całej UE spadną do około 700 euro" - zachwalał komisarz.

KE szacuje, że po wejściu w życie jej propozycji, koszty proceduralne patentu, obowiązującego we wszystkich 27 państwach członkowskich UE, nie będą przekraczać 6200 euro, w tym koszty tłumaczenia będą stanowić około 10 proc.

W grudniu 2009 roku państwa członkowskie osiągnęły porozumienie ws. rozporządzenia o utworzeniu patentu UE, przewidującego m.in. utworzenie nowego sądu patentowego w UE. Ówczesne porozumienie nie rozstrzygało jednak kwestii związanych z tłumaczeniami. Hiszpania i Włochy domagały się, by ich języki były uznane za języki urzędowe dla europejskiego patentu. Nie udało się osiągnąć porozumienia w tej sprawie za hiszpańskiej prezydencji i dlatego Barnier, nie kryjąc złości na Hiszpanów, 1 lipca, pierwszego dnia belgijskiej prezydencji w UE, zgłosił nową propozycję opartą na systemie trzech języków.

"Mam nadzieję, że jestem ostatnim komisarzem, który zajmuje się patentem europejskim. Ta kwestia jest w zawieszeniu od 35 lat. To jest nie do zaakceptowania" - powiedział na konferencji prasowej Barnier. Zapewnił, że jest obiektywny i jego francuska narodowość nie ma nic do rzeczy. Natomiast rzeczywistość jest taka, że ogromna większość wniosków patentowych UE jest obecnie składana w Niemczech, Francji i Wielkiej Brytanii - stąd wybór tych trzech języków.

Polskie firmy rzadko starają się o ochronę wynalezionej przez siebie technologii na rynku europejskim czy światowym. O ogólnoświatową ochronę w ramach międzynarodowego układu o współpracy patentowej (PCT) w 2005 roku - według danych Światowej Organizacji Własności Intelektualnej (WIPO) - ubiegało się 71 polskich rozwiązań technicznych, wobec 129 węgierskich, 898 hiszpańskich i ponad 1,5 tys. fińskich.

Patent chroni przed bezprawnym wykorzystaniem technologii, daje monopol na określone produkty oraz pozwala zarobić na licencjach.

PAP - Nauka w Polsce, Inga Czerny 

ro/ bsz



Na razie brak komentarzy. Dodaj komentarz.
Nauka jest jak niezmierne morze. Im więcej jej pijesz, tym bardziej jesteś spragniony. Stefan Żeromski
Serwis finansowany przez
Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego
Serwis naukowy demo

Prof. A. Pepłoński "Wywiad polski na ZSRR 1921-1939"

2010-09-07



Czy można było przewidzieć agresję Związku Sowieckiego? Czy Oddział II dysponował lepszym rozpoznaniem wschodniego sąsiada niż nasi sojusznicy? Czy wywiad na Wschód w latach poprzedzających wybuch wojny rzeczywiście nie istniał, jak twierdzono wkrótce kampanii wrześniowej? To niektóre z pytań jakie stawia prof. Andrzej Pepłoński w książce "Wywiad polski na ZSRR 1921-1939". Publikacja ukazała się nakładem Wydawnictwa Bellona.

Raport: w Polsce na powszechne czesne jest za wcześnie

2010-02-04



W Polsce na powszechne czesne jest za wcześnie - uważają eksperci z Ernst & Young i Instytutu Badań nad Gospodarką Rynkową. Proponują utrzymanie podziału na studentów płacących za naukę oraz tych, których studia są finansowane z budżetu państwa. Przedstawiony w środę raport "Strategia rozwoju szkolnictwa wyższego w Polsce do 2020 r." powstał na zlecenie Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego. Koszt projektu strategii wynosi ok. 1,7 mln zł. Wspólnie z projektem strategii autorstwa rektorów uczelni, ma być podstawą dalszych i bardziej pogłębionych zmian w szkolnictwie wyższym.
PAN